On Translating Matieu Caragiale

One of the central texts of Romanian literature, its singular, impossibly ornate Romanian weds so well to its decadent subject that asking the work to embrace English seems a… More

from Rakes of the Old Court

“The precepts,” continued Pashadia, “of elementary good breeding state: neither the knife in fish and vegetables nor the fork in cheese, and, in no case, the knife in the… More

On Translating Athena Farrokhzad

[W]e are presented with a rigorously poetic exploration of migration, trauma, and intimacy, and although it may be seen as a document of a particular (immigrant) experience, Vitsvit is… More

Vitsvit

My mother let bleach run through her syntax / On the other side of punctuation her language became whiter / than a winter in Norrland... // To think that… More

from Nine Buildings

Yao Nan said, every year we come to grave-sweeping time, and only then does it feel like spring. He could never understand why we’d wait for springtime, when flowers… More