The Books of Jacob
Jennifer Croft is the recipient of a 2015 PEN/Heim Translation Fund Grant for The Books of Jacob by Olga Tokarczuk, which was awarded the 2015 Nike Literature Award, Poland's… More
Cold Moons
Meg Matich, a recipient of a 2015 PEN/Heim Translation Fund Grant, translates a collection of sparse, minimalistic ecopoetry by Icelandic poet Magnús Sigurðsson that deals with nature's resilience to… More
The Absolute Gravedigger
Published in 1937, The Absolute Gravedigger is the culmination of Vítězslav Nezval’s work as the leading poet of Czech surrealism. More
The PEN Ten with Achy Obejas
"My most recurrent images involve water, and specifically, our rescue in the Straits of Florida when we escaped from Cuba: our small wooden fishing boat up against a giant… More
The Last Word
Italian writer Erri De Luca reflects on his trial following his September 21 court appearance, with statements in both English and Italian. More
The Truffle Eye
Shadows rest on these benches / and you weep lion tears / and bite me with literary envy, / you bite down hard on my back More
The Gleaner Song
In pieces selected by the poet and translator from thirty years of published work, both East and West have been engaged, creating a landscape of the poet's extensive travels. More
Absurdity ad Absurdum: On Translating Gaston de Pawlowski
Written amidst the depths of World War I and society's growing faith in science, Pawlowski's absurdities are an elegant, far-sighted critique of the church of innovation. More
The Power of Voice: On Translating Aurora Venturini
The balance of humor and horror in Venturini's The Cousins owes everything to the author's signature achievement: the voice of the narrator and main character. More