On Translating Jean Ferry

"I thought: here is an author who unites disparate readerships, surely of use in our niche-fractured literary landscape, where readers divided by camp and interest can be reunited by… More

Tango with Cows

Tango with Cows is a key artifact in the history of Russian Futurism, modernist typography, visual poetry, and artist’s books. Printed in Moscow in 1914 on brightly-colored pentagonal wallpaper,… More

On Translating Zahia Rahmani

When I first discovered Rahmani’s work in 2009, I was ignorant of the Harki identity—I had never even heard the term. Gripped by the author’s sense of urgency… More

The Country of Planks

No one is the homeland, was the / apparent scream of the blind planks / in the dead homeland of the sea // This is how the chilean prisons… More

On Translating Raúl Zurita

Zurita knew from firsthand experience what it was like to be imprisoned under the dictatorship. One of the poems in “The Country of Planks” is named after the… More