From Turki al-Hamad’s Al Karadib
The Common premieres a newly translated chapter of Saudi author Turki al-Hamad's remarkable novel Al Karadib, the third in the Atyaf al-Aziqah al-Mahjurah (Phantoms of the Deserted Alley) trilogy… More
The Cardboard House
You do not understand how one can possibly go to school so early in the morning, especially when there are esplanades and the sea below. More
The Island of Second Sight
People ate differently here, talked differently, scolded differently. I would have to adapt. I realized this within the hour during which I was the wideeyed observer of this nation’s… More
The Shock of the Lenders and Other Poems by Jorge Santiago Perednik
I was running with the spear which was a pencil in my hand after the bird with white wings. More
PEN Announces 2013 Translation Fund Winners
The Translation Fund, now celebrating its tenth year, is pleased to announce the winners of this year’s competition. From a field of 180 applicants, the Fund’s Advisory Board has… More
Translation Slam
A Festival favorite for six years running, this event delves into the change that happens when one text is translated into another. The battle plays out in an onstage… More
What I Learned at the HotINK/PEN Translation Panel
It occurs to me that the word "shit" just isn't funny enough. I don't know if this has been done before, but if I were ever to do a… More
Manifesto: 1965
The African image is not then an image by equation but an image by analogy, a surrealist image. Africans do not like straight lines and false mots justes. Two… More
On Translating Pavel Srut
The emergence of these poems after a decade of silence attests to the endurance of the imagination and Pavel’s liberation from his self-imposed exile in the metaphorical ghetto. They… More