On Translating Andrea Tompa

Andrea Tompa's generation had no sultan to fear in distant Constantinople and his pashas, but they did have a Moscow-driven communist dictator and his secret police. No hostile armies… More

On translating Marcelo Cohen

Through translation, inventive turns of phrase and expanded linguistic boundaries imbed themselves in our cultural consciousness like the very stories they tell, and it is from these mutations that… More

On translating Qiu Miaojin

What makes Kerouac or Salinger timeless is not necessarily literary, but perhaps didactic: the fact that there is wisdom to be found at the fountain of youth, no matter… More

QA: An Example Page/General Content Item

sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta… More

Interview: Arch Tait

PEN: What are some of the challenges of taking a best-selling, well-known work from its native language and translating it for a foreign audience?It’s less a challenge than a… More