2016 PEN/Heim Translation Series
PEN America is thrilled to showcase the work of recipients of the 2016 PEN/Heim Translation Fund. Each week through the fall, we’ll feature excerpts from winning projects along with essays by the translators on what drew them to a particular piece and why their work matters now. The Fund, which awards grants of $2,000-$4,000 to promote the publication and reception of translated world literature in English, received a total of 171 applications, spanning a wide array of languages of origin, including Bosnian-Croatian-Serbian, Chinese, Czech, Hindi, Yiddish, and more.
Since 2009, the Fund’s annual contribution for grant awards has been augmented by support from Amazon.
That Which Issues Forth: My Love Affair with Juana I
Ana Arzoumanian's poem cycle, Juana I (Alción Editora, 2006), offers an intimate look at the queen of Castille and Aragon, dubbed mad by her contemporaries for sake of political… More
His Craft of Narration: On Translating Geet Chaturvedi
First published in 2008, Geet Chaturvedi's lyrical, award-winning novella, Simsim, was recognized for its groundbreaking contribution to contemporary Hindi fiction. Simsim narrates the clash between two Indias—one old and… More
Bridging French Modernism: On Translating Marcel Schwob
Marcel Schwob's Vies Imaginaries (1896) is a collection of 22 fictio-documentary stories blending the fantastic and the biographical, and which would later influence Borges' A Universal History of Infamy. More