Margaret Carson

Margaret Carson translates fiction, poetry, essays and drama from the Spanish. Her translations include Sergio Chejfec’s My Two Worlds (Open Letter, 2011), Mercedes Roffé’s Theory of Colors (belladonna* books, 2005) and José Tomás de Cuéllar’s The Magic Lantern (Oxford University Press, 2000). Other translations have appeared in Almost Island, Aufgabe, EOAGH, e-misférica, BOMB, Music and Literature, Asymptote and Words Without Borders. She is currently translating the dream journal and other writings by the Spanish surrealist artist Remedios Varo (forthcoming, Wakefield Press). A former cochair of the PEN Translation Committee, she teaches at City University of New York, Borough of Manhattan Community College.


Articles by Margaret Carson

OrganizationalTranslationWriter Opportunities
Monday August 29

Women in Translation Month: Women Translators Who Have Won the PEN Award for Poetry in Translation

In the final two posts of the series, we have expanded the concept to feature the books translated by women that have won the PEN Translation Prize and (in today’s post) the PEN Award for Poetry in Translation.

OrganizationalTranslationWriter Opportunities
Thursday August 25

Women in Translation Month: Books Translated by Women That Have Won the PEN Translation Prize

In the final two posts of the series, we expand the concept to feature the books translated by women that have won the PEN Translation Prize and the PEN Award for Poetry in Translation.

OrganizationalTranslationWriter Opportunities
Thursday August 6

2015 PEN Translation Prize: Four Questions for Winner Denise Newman

“The great pleasure of translating is being able to enter into the timelessness of the text…there’s comfort in such concentrated work. It must be the language equivalent of what musicians experience.”