Agua de bordes lúbricos / Water’s Lubricious Edges
Water of jellyfish, lacteal, sinuous water, water of lubricious borders; glassy thickness—Deliquescence in delectable contours. Water—sumptuous water of involution, of languor More
On Public Lives/Private Lives
No poseo nada: ni casa, ni auto, ni habitación, ni una cama. Vivo de paso y de prestado.I own nothing: no house, no car, no room, not even a… More
Horacio Castellanos Moya: Senselessness
Translated from the Spanish by Katherine SilverKatherine Silver is the recipient of a 2007 PEN Translation Fund Grant for her translation of Horacio Castellanos Moya's Senselessness (New Directions, 2008). CHAPTER… More
Barrio Sin Luz
¿Se va la poesía de las cosas o no la puede condensar mi vida? Ayer—mirando el último crepúsculo— yo era un manchón de musgo entre unas ruinas. More