Online Translation Slam: Trees Standing at the Edge

끝에 선 나무들by Jeong Kkeut-byeol 철조망과 제 몸을 섞어가며 자라는체인을 제 몸에 밀어넣고 자라는제 몸에 박힌 수류탄 껍질을 품고 자라는난간이나 울타리를 제 몸에 삼킨 채 자라는이름 모를 나무들을 본 적… More

Morningloria

Morningloriawe ran long distancesvolunteered with dogsfound our cars in towing yardsacross town from our apartmentswaited in vestibulesof county jails for daughterstaken by accidentjust long enough tofantasize about a futuretaking… More

Khalifa

KhalifaHear me:You, the elder,the “good man”, who “safeguards justice”(so you have always declared),if I were to make excuses for you,I, for you,for the things you have done,I would only… More

Knotty Dreams

Knotty Dreams Staccato bursts unravel my thoughts Woodpeckers hammer at a camera tower oddly pleased with each aluminum notch they leave behind Somewhere a sparrow mends her nest in the city dome’s framework tugging at frayed wire and steel shavings I crouch… More

Forgiven

I forgave her but she didn’t seem to hear, For all the wrongs, real and imagined, Over all the years we called ourselves married, Through too many spats and… More

Longevity

I cannot sustain your voyages, these corrosive minglings of hydrogen and oxygen, seeking the green rivers of your blooms. More

Untitled

A voice that’s tinted with the hint of memory. I can hear myself not say the words, I can taste the salt of the tears you would not cry. … More

Appraisal

On the deserted corner of Condemned and Death there stands a neglected rundown theater, paint peeled and cobwebbed, haunted by ghosts performing dead drama, on a dark   empty stage. … More

Play

toy soldiers arrayed for battle dirt clods piled high, piled ready hands work, hands arrange, the cattle a shout of challenge joyfully proclaims my hill, my clods, my… More

Black Settlement Photo: Circa 1867

Twelve ancestor souls have been preserved In sepia tones one hundred forty years deep. Still uncomfortable in their two-year-old freedom. It’s a pseudo-freedom, the kind that pinches Expressions tight… More