You can’t believe the kind of thing my kind go on about, and I in turn can’t shout, and shout each other down, and eat as if because we speak in code of what we love. A flatbed lorry pulls out of the lane. The local TV listings. Bankruptcies. How someone else was nailed to a fence. |
Conversación No puedes creer el tipo de cosa sin cesar, y a gritos se acallan entre si y porque hablamos en código de lo que amamos. Un camión de carga se orilla en el camino. El teleguía local. Bancarrotas. Cómo alguien más fue clavado a la cerca. versión de Valerie Mejer | Conversación Tú no te puedes creer la clase de cosas gritándose, y haciéndose callar a gritos, y porque hablamos en código de lo que amamos. Un camion de plataforma que se sale del carril. La programación de la tele local. Bancarrotas. Alguien a quien han clavado a una valla. versión de Javier Calvo |
LISTEN
• Introduction to “Conversation” by Michael Moore (1:58)
• Nick Laird reads “Conversation” (1:21)
• Javier Calvo reads his translation of “Conversation” (0:58)
• Valerie Mejer reads her translation of “Conversation” (1:11)
• Discussion and Q&A from “Conversation” (10:34)
• Entire event (43:01)