On Translating Andrea Tompa
Andrea Tompa's generation had no sultan to fear in distant Constantinople and his pashas, but they did have a Moscow-driven communist dictator and his secret police. No hostile armies… More
Excerpt from Andrea Tompa’s The Hangman’s House
I might make the third act, Juci had said that morning, perhaps she'll make the third act, thought her sister, because they both wanted to see their friend who… More
PEN Translation Fund Donor’s Identity Revealed
Translator Michael Henry Heim, who passed away on Sunday, was revealed yesterday to be the donor who began and continues to support the PEN Translation Fund. More
Stone Upon Stone
Grandfather was supposed to have also started the fire brigade. Before, when someone’s place was on fire people would just run up each with their own bucket of water… More
Literary Awards 2012: Excerpts from the Winning Authors
For more than 50 years, PEN American Center has honored some of the most outstanding voices in literature with its literary awards program. We're proud to present excerpts from… More
Excerpts from Marcelo Cohen’s The End of the Same
There are men on the beach. They are prisoners. Right now they are establishing a routine in order to accommodate various states of rage, depression, and reverie. Most of… More
On translating Marcelo Cohen
Through translation, inventive turns of phrase and expanded linguistic boundaries imbed themselves in our cultural consciousness like the very stories they tell, and it is from these mutations that… More
On Evelyn Waugh’s Brideshead Revisited
You could make a case for a kind of parallel between the events of Evelyn Waugh’s Brideshead Revisited and the fact of it being challenged in Alabama schools for… More
Excerpts from Dagmara Kraus’s gloomerang
guns in under-burn, time watched her slash sleek dreams / time leeched her guns · under dreams was knit: slash, burn. More