Five Years of the PEN Translation Fund: A Celebration
When: Wednesday, April 30
Where: Segal Theater, CUNY Graduate Center: 365 Fifth Ave.
What time: 1–2:30 p.m.
With Esther Allen, Barbara Epler, Edwin Frank, Wen Huang, Sara Khalili, Idra Novey, Christopher Southward, Eliot Weinberger, and others
• Entire event (1:08:11)
LISTEN TO SEGMENTS
• Conversation with Esther Allen, Edwin Frank, and Eliot Weinberger (20:00)
• Reading by Jason Grunebaum (8:39)
• Reading by Wen Huang (8:00)
• Reading by Sara Khalili (5:31)
• Reading by Idra Novey (4:44)
• Reading by Katherine Silver (7:30)
• Reading by Christopher Southward (10:35)
• Reading by Alyson Waters (2:35)
Cosponsored by The Center for Literary Translation at Columbia University and the Martin E. Segal Theater Center, The Graduate Center, CUNY
In 2003, an anonymous donor established the PEN Translation Fund to support the cause of literary translation into English. The story behind the bequest was extraordinary: the donor’s father enlisted in the U.S. Army during World War II and lost his life; the family invested his death benefit and never touched it. More than half a century later, that money had grown to over $700,000, all of which was donated to establish the Fund. In the five years since its inception, the Fund has supported more than 50 literary translation projects from dozens of languages. Many of these projects have been published to serious acclaim and won top honors in their fields. Today, grant recipients past and present, including Christopher Southward, Idra Novey, Sara Khalili, and Wen Huang, read from their projects, and others involved with the Fund, including Eliot Weinberger, Edwin Frank, Esther Allen, and Barbara Epler discuss its progress and its future.
From the PEN Blogs
• Martin Riker
So, I decided to attend two programs on translation over two days—the PEN translation fund celebration and “Publishers Weekly: on translation”—and then find time to write a blog entry about them…[More]