• Home

2014 PEN/Heim Translation Series

PEN’s 2014 Translation Series focuses on the recipients of this year’s PEN/Heim Translation Fund Grants, with an amazing array of projects from around the world. Included in the series you’ll find treasures like Eric Becker’s translation of a previously unpublished short story by Mozambican author Mia Couto, Sholeh Wolpé’s translation from Persian of Farid ud-Din Attar’s beautiful The Conference of the Birds, and Zachary Ludington’s translation of Agustín Fernández Mallo’s kaleidoscopic Pixel Flesh. We also asked this year’s PEN/Heim translators to write short essays about what originally drew them to their projects and why they matter now.

The PEN/Heim Translation Fund, now in its eleventh year, awards grants of $2,000 to $4,000 to promote the publication and reception of translated world literature in English. Among the 50 projects awarded grants in the Fund’s first five years of operation, 39 have been published or are forthcoming from a publisher. We hope to increase that number with this year’s projects.

View the complete list of the 2014 grant recipients here.

Pixel Flesh

These poems are excerpted from Pixel Flesh, a haunting translation of prose poetry collection by Agustín Fernández Mallo, who has pioneered an important shift in contemporary Spanish writing and… More

The Conference of the Birds

Farid ud-Din Attar is one of the greatest Sufi mystic poets of Iran. Sholeh Wolpé's artful and exquisite modern translation brings one of the definitive masterpieces of Persian literature… More

Gesell Dome

In this excerpt from Argentine novelist's Dashiell Hammett prize-wining book, a bleak seaside resort tensely awaiting the arrival of the next tourist season is viewed through a Faulknerian lens.… More