|
In December of 2010, PEN Translation Committee Co-Chair Michael Moore hosted a workshop on intellectual property and translation with publishing lawyer Erach Screwvala. Topics ranged from the fundamentals of negotiating translation copyright ownership to the impact e-books have on defining out-of-print publications.
How is a translation copyright different from a regular copyright?
The difference between a translation and an original story that you write in your native language is that the translation is called a derivative work, which means it’s based upon a prior copyrighted work. Although the translation carries a separate copyright, as a derivative work, it is tied to the copyright in the original work. [More]
|